英日対訳ミュージシャンの本

ミュージシャンの書いた本を英日対訳で見てゆきます。

2024-02-01から1ヶ月間の記事一覧

英日対訳:T.ビーチャム自叙伝「A Mingled Chime」第30章(2/2)父を助ける/ユージン・グーセンス

A MINGLED CHIME 彩華に響くチャイム 30. A GREAT JOURNALIST 30.偉大なるジャーナリスト 後半 349 I spent a portion of the later summer with my father in Lancashire, who had begun to worry a good deal over a venture he had embarked on just b…

英日対訳:T.ビーチャム自叙伝「A Mingled Chime」第30章(1/2)偉大なるジャーナリスト、チェスタトン兄弟

A MINGLED CHIME 彩華に響くチャイム 30. A GREAT JOURNALIST 30.偉大なるジャーナリスト 344 During the summer of 1915 there had been a growing dissatisfaction not only with the conduct of the war but with the inadequate control of business …

英日対訳:The Northern Fiddler (1985) p.6:なぜ音楽を「楽しめなく」なったのか

Musically the social changes in Britain and Europe meant that in the nineteenth century classical music became available to the growing middle class, but although patronage of the music passed in some cases from the aristocracy to the stat…

英日対訳:T.ビーチャム自叙伝「A Mingled Chime」第29章(2/2)ディーリアス勘違い/ランドン・ロナルド

A MINGLED CHIME 29. MUSICAL TRAINING AND A TOURNAMENT OF SONG 後半 337 Being present in Manchester for a few days during the spring of 1915 in company with Delius, I found myself dining one evening at the house of the principal patron of t…

英日対訳:T.ビーチャム自叙伝「A Mingled Chime」第29章(1/2) 「音大生を無職で路上に放り出すな!」

A MINGLED CHIME 彩華に響くチャイム 29. MUSICAL TRAINING AND A TOURNAMENT OF SONG 29.音楽教育と歌手の選考方法 330 About the beginning of 1915 Delius and his wife, who had been forced to make a hasty flight from Grez when the German armie…