英日対訳ミュージシャンの本

ミュージシャンの書いた本を英日対訳で見てゆきます。

2024-06-01から1ヶ月間の記事一覧

英日対訳:T.ビーチャム自叙伝A Mingled Chime第39章(2/2)音楽活動の休止と再起の糸口

A MINGLED CHIME 39 . DISASTER 後半 450 The misguided creatures who had forced the order, and whose claims amounted to no more than a fraction of this mountain of apparent indebtedness, were literally overwhelmed by it and perhaps for the f…

英日対訳:The Northern Fiddler北の大地のフィドラー達('79/'85)第17回 3部(2/8)貧しき田舎、豊かな音楽

THE NORTHERN FIDDLER OAK PUBLICATIONS London / New York / Sydney / Cologne https://dev.session.nz/wp-content/uploads/tunebooks/The_Northern_Fiddler.pdf 本拙訳の原書はこちらからどうぞ (3部)KITCHEN MUSIC -1- 後半 At the end of the nineteen…

英日対訳:T.ビーチャム自叙伝A Mingled Chime第39章(1/2)散々な目に遭う(前半)

A MINGLED CHIME 彩華に響くチャイム 39 . DISASTER 39.散々な目に遭う 445 The well-worn adage that it never rains but it pours, was hardly ever better instanced than in my case during 1920. I had lost my manager and my lawyer, who were the…

英日対訳:The Northern Fiddler北の大地のフィドラー達('79/'85)第16回 3部(1/8) 「キッチン」家屋と周辺風景

THE NORTHERN FIDDLER OAK PUBLICATIONS London / New York / Sydney / Cologne 日本語訳:竹中弘幸(2024年) 監修:Tamiko(2024年) https://dev.session.nz/wp-content/uploads/tunebooks/The_Northern_Fiddler.pdf 本拙訳の原書はこちらからどうぞ p113…

英日対訳:T.ビーチャム自叙伝A Mingled Chime第38章(2/2) 1920年秋・冬公演/プッチーニの我儘/経営難

A MINGLED CHIME 38 . THE '‘WINDS OF COMPLICATION” 後半 436 The major event for me of the winter Covent Garden season was the revival of A Village Romeo and Juliet, after a lapse of ten years. When first given the work had labored under two…

英日対訳:The Northern Fiddler北の大地のフィドラー達('79/'85)第15回 2部(7/7)ジョン・ドハティの晩年

THE NORTHERN FIDDLER OAK PUBLICATIONS London / New York / Sydney / Cologne 日本語訳:竹中弘幸(2024) 監修:Tamiko(2024) https://dev.session.nz/wp-content/uploads/tunebooks/The_Northern_Fiddler.pdf 本拙訳の原書はこちらからどうぞ ON THE ROADS…

英日対訳:The Northern Fiddler北の大地のフィドラー達('79/'85)第14回 2部(6/7)ジョン・ドハティ インタビュー

THE NORTHERN FIDDLER OAK PUBLICATIONS London / New York / Sydney / Cologne 日本語訳:竹中弘幸(2024) 監修:Tamiko(2024) https://dev.session.nz/wp-content/uploads/tunebooks/The_Northern_Fiddler.pdf 本拙訳の原書はこちらからどうぞ ON THE ROAD (J…

英日対訳:T.ビーチャム自叙伝A Mingled Chime第38章(1/2)第1次大戦の傷悪化/「ファルスタッフ」を斬る

A MINGLED CHIME 彩華に響くチャイム 38 . THE '‘WINDS OF COMPLICATION” 38.面倒な風向きに 430 The termination of the war and the return to peace conditions added considerably to the costs of running an opera company. While the struggle con…

英日対訳:T.ビーチャム自叙伝A Mingled Chime第37章(2/2) 英国の法制度/「片腕」の死/ハレ管弦楽団

A MINGLED CHIME 37. THE BRITISH LEGAL SYSTEM 後半 423 In no quarter is this disdain and ignorance of music and the part it plays in the life and estimation of other peoples so profound as among the otherwise worthy men who adorn the judici…

英日対訳:The Northern Fiddler北の大地のフィドラー達('79/'85)第13回 2部(5/7)ジョン・ドハティの「礎」

THE NORTHERN FIDDLER OAK PUBLICATIONS London / New York / Sydney / Cologne https://dev.session.nz/wp-content/uploads/tunebooks/The_Northern_Fiddler.pdf 本拙訳の原書はこちらからどうぞ ON THE ROAD -3- John Doherty's repertoire reflects the g…