英日対訳ミュージシャンの本

ミュージシャンの書いた本を英日対訳で見てゆきます。

第0回の2「はじめに」「筆者より」

p.17 FOREWORD 

はじめに 

 

THIS BOOK CONTAINS a selection of occasional pieces about music and musicians written over a span of more than thirty years. Since many of them appeared in magazines and newspapers that are not easily accessible it is only natural that I should wish to make them available in more permanent form. Included also are some few articles printed here for the first time. Reading them together should help to make more evident one composer's view-point. 

本書は、私が過去30年間に、音楽作品や音楽家達に関して折に触れて書いてきたものをまとめたものである。これらの多くは、以前雑誌や新聞に掲載されたもので、現在はなかなか手に入らない。よって、保存版としていつでも手に入るようにしなければ、と考えた。同時に、今回本書のために、新たに書き下ろしたものもいくつかある。一緒にお読みいただくことで、私の作曲家としての物の見方が解り易くなるはずである。 

 

The opening section of the book concerns itself with thoughts about music as an art and with my enthusiasms for certain composers and musicians. The last section touches upon different phases of that perennial problem: contemporary music. In the central section I included a liberal number of how-it-seemed-then chapters, culled mostly from the musical scene of the twenties and thirties. Composers, unlike their literary counterparts in America, have only the slimmest of links with their own past. By recapturing some of the excitement of those earlier days in the immediacy of impressions and reactions set down then I hope to have stimulated the curiosity of readers younger than myself in their own musical background. 

まずセクション1では、芸術としての音楽、そして私が大好きな作曲家や音楽家について触れる。一番最後のセクション4では、現代音楽という、良く取りざたされる問題について、様々な段階を追って見てゆく。間にあるセクション2と3では、1920年代と30年代を中心に、当時の音楽シーンが、その当時どのように見えていたか、について書いたものを、沢山集めてみた。アメリカでは、作曲家というのは本を書く人達と違って、自分の過去をしっかり振り返ろうとしない。昔はどのように見えたか、そしてどのように反応したか、について、どれ程心を熱くしたかを再現して書いて見せる。そうすれば、私よりも若い世代の、この本を読んでくれる人たちが、自分の音楽のバックグラウンドにあるものについて、興味関心をもってくれたらいいかな、と思っている。 

 

Needless to say, I revised no judgements in the light of later knowledge; to have done so would have been inconsistent with my purpose. (I did, however, shorten an article here and there in the interest of concision.) The reader should beware, therefore, of taking opinions expressed years ago, many of them based on incomplete evidence, as coinciding precisely with what I hold today. My hope is that these early evaluations may, at the very least, supply a modicum of historical perspective to those who imagine, as I was prone to do, that musical history begins with ourselves. 

言うまでもないことだが、当時書いたことを、後から入ってきた情報をもとに書き換える、などということは一切していない。そんなことをしてしまったら、本書の目的がブレてしまうからだ(といっても、クドクドしていた文章をシンプルにするくらいのことはしたが)。というわけで、読者の皆さんに気を付けて欲しいことがある。この本にかかれている私の意見は、何年も前のモノであり、その多くは、今日私が持っている情報としっかり結び付けてみると、十分とは言えない根拠に基づいている、ということである。私も昔よくヤラカしてしまったが、自分が音楽の歴史の幕を開けてやる、などと思う方々に対して、ほんのわずかでも歴史を学んだ上で先を見るようになって欲しい、その為の材料として、私が昔思っていたことを書いたものを読んで役立てて欲しい、と願っている。

 

 

p.19 AUTHOR'S NOTE 

筆者より 

 

IN PREPARING THIS volume for publication I had the valuable advice of my fellow-composer, Mr. Yehudi Wyner, to whom I wish to express my gratitude. I wish also express appreciation to the editors and owners of various publications who assigned to me copyrights in the materials reprinted here; The National Academy of Arts and Letters, the Trustees of Columbia University, the Musical Quarterly, High Fidelity magazine, the New Republic, the London Sunday Times, and the WQXR Program Guide. 

本版の出版に当たり、貴重な助言をいただいた私の作曲仲間である、イェフティ・ワイナー氏に感謝申し上げる。また、本書再掲の為に様々な出版物の版権許可を下さった以下の皆様にも感謝申し上げる:全米芸術文化協会、コロンビア大学理事会、ニューヨークタイムズ、土曜文学評論、音楽四季報、ハイ・フィデルティ、ニューリパブリック、タイムズ土曜版(ロンドン)、WOXRラジオ番組ガイド。 

 

I wish especially to record my thankfulness to my friend of many year's standing, Minna Lederman Daniel, editor of the League of Composers' magazine, Modern Music, who not only allowed generous quotation from the pages of that publication, but in many instances instigated the writing of the sections in the first place.  

また、全米作家連盟出版の雑誌「現代音楽」の編集担当であり、今回惜しみなく引用を提供してくれただけでなく、何よりも私の執筆を加速させる材料提供をしてくれた、長年の友人、ミンナ・レダーマン・ダニエルに感謝を記したい。 

 

Permission to reprint article s was also accorded by Richard Hill, of the Music Library Association, Merle Armitage, Lincoln Kirstein, the Curtis Publishing Company, and Gainsburg-Shack, Inc., owners of the Musical Courier, to all whom I owe thanks. Finally, I am grateful to David Walker for preparing the typescript for publication. 

記事の再掲許可を出してくれた音楽図書館協会のリチャード・ヒル、それから、メルル・アーミテージ、カーティス出版社のリンカーン・カースティン、、そしてゲインズブールシャック社、ミュージカルクーリエのオーナー諸氏に感謝申し上げる。最後に、出版に際してタイプ原稿を用意してくれたデヴィッド・ウォーカーにお礼を申し上げる。